Tutto questo probabilmente si impantana nella natura capricciosa di Nerone e “padoru” è solo un qualche borbottio che ha assunto una vita propria come meme. Come alcuni non sanno, il servo della classe Saber Nerone Claudio è un cattivo cantante, un po’ come Elisabeth Bathory della classe Lancer. 002 e 002 Nerone stessa non ha particolari abilità o prodezze che la qualifichino come un servo della classe Saber e ha solo abilità con la spada come [ diretta conseguenza ]e 003 della sua abilità di Privilegio Imperiale. 002 e 002 Le prodezze di Nerone nel cattivo canto sono [ derivate da ]e 003 fatti storici. Il canto stonato di Nerone nel corto Type Moon Ace Fate/Extra è una diretta conseguenza di questo.
Le cosiddette parole originali del testo di “Jingle Bells” sono simili:
走れそりよ 風のように 雪の中を 雪の中を 軽く早く (かるくはやく, karuku hayaku, più o meno con dolce rapidità)
Non sono state fornite spiegazioni ufficiali nel materiale canonico, ma una certa FGO Summer racing anche, Nero è visto e sentito che canta una canzone simile, ma con delle rose (bara/バラ/ばら) al posto di certe parole senza alcuna spiegazione. “Bara” e il “Pado” in “padoru/パドる” usano il katakana, normalmente usato per le parole straniere (prestito), invece di hiragana, normalmente usato per le parole giapponesi standard.
Rose in giapponese è scritto come 薔薇 (ばら), che è noto per quanto sia difficile da ricordare, quindi è tipicamente scritto usando il kana come バラ.
Una caratteristica in giapponese che non è ben compresa o articolata è come i giapponesi usano il katakana e l'hiragana come un dispositivo letterario. Non è facile articolare il fastidio se qualcosa come un accento straniero o l'enfasi su certe parole nella scrittura giapponese, dato che ci sono delle pronunce prestabilite per ogni carattere. Il fastidio di usare il katakana per un nome può esprimere l'estraneità del nome o l'audacia) durezza della sua pronuncia o del suo tono, simile all'uso delle maiuscole contro le minuscole può mettere l'accento o creare il fastidio di gridare nel dialogo scritto. La mancanza di kanji nel testo scritto può anche convertire la semplicità del proprio carattere o del proprio dialogo. Per esempio, per trasmettere la sfumatura di ifca che parla il bambino che parla rispetto a quella di un adulto, un bambino che parla potrebbe usare solo hiragana, mentre un adulto mescola hiragana e kanji quando parla.
Un semplice esempio può essere visto nello Yotsuba:
L'uso di caratteri diversi aiuta anche ad aggiungere enfasi alla sfumatura tra il modo in cui parlano. Mentre non ci sono testi per il contesto nel breve Tipo Asso di Luna, l'evento FGO Summer fornisce un contesto che possiamo dedurre da come è scritto e dalle intenzioni letterarie di chi ha scritto o supervisionato il dialogo.
Le rose e le imbottiture non hanno molto senso in questo contesto, soprattutto le gare di terra.
Una volta che l'interpretazione può essere che ciò che viene probabilmente trasmesso è il tono bizzarro e infantile del cattivo canto di Nerone e il fatto che non ricorda o ignora intenzionalmente il testo corretto e (indirettamente sul pubblico) afferma il suo Privilegio Imperiale di inserire nel testo qualsiasi cosa le piaccia, e di stabilirlo come il testo corretto, dato che nessuno si preoccupa di correggerla.
In sostanza “padoru” non ha un vero e proprio significato per noi è solo un po’ come un riempitivo che probabilmente Nero ha frainteso e che è andato avanti.