Cos'è un "cours"?
Spesso sento parlare di spettacoli come di un certo numero di “cours”. Per esempio, Evangelion è apparentemente “due cours”, mentre Madoka è “un cours”.
Ma cosa significa “cour”? Non lo trovo in nessun dizionario!
Spesso sento parlare di spettacoli come di un certo numero di “cours”. Per esempio, Evangelion è apparentemente “due cours”, mentre Madoka è “un cours”.
Ma cosa significa “cour”? Non lo trovo in nessun dizionario!
cour [koor] noun
- Uno dei quattro periodi convenzionali di tre mesi di trasmissione televisiva in Giappone (da gennaio a marzo; da aprile a giugno; da luglio a settembre; da ottobre a dicembre): “Noragami” andato in onda durante il primo corso del 2014.
- Una parte di un programma televisivo andato in onda durante il corso di un tribunale1: La grande rivelazione alla fine del primo cour di “Valvrave” mi ha messo sul filo del rasoio!
Non sono proprio sicuro di quanto tempo “cour” abbia avuto valuta in inglese. Ci sono attestazioni almeno dal 2007.2 Io penso che non è molto tempo dopo che il termine ha cominciato a vedere l'uso nelle comunità di anime di lingua inglese, ma potrei benissimo sbagliarmi.
Questo termine è stato probabilmente adottato rapidamente perché fornisce un modo inequivocabile per riferirsi a un blocco di episodi di circa 13 episodi, in contrasto con “stagione”, che (come visto qui ) può significare molte cose diverse in contesti diversi.
Una corte non è di durata definita con precisione, e può, in pratica, durare ovunque dalle 11 alle 14 settimane (e quindi, lo stesso numero di episodi), anche se 12-13 settimane è più comune, dato che un anno di 52 settimane si divide in quattro sottounità di 13 settimane (o forse sottounità di 12 settimane con una settimana di pausa nel mezzo).
Questo uso della parola “cour” in inglese è (forse sorprendentemente) un prestito della parola giapponese クール (kuuru) , che significa essenzialmente la stessa cosa dell'inglese “cour”.
giapponese kuuru è esso stesso un prestito, anche se la lingua di origine non è conosciuta con certezza. L'ipotesi più popolare è che derivi dal francese cours , cognato a “corso” come in “lecture”.3 Si noti che la “cour” inglese è in effetti una retroformazione da cours (che è singolare in francese), e la distinzione singolare/plurale tra “cour” e “cours” è un'innovazione inglese.
In ogni caso, il percorso che il “cour” ha intrapreso nel suo cammino verso l'inglese è decisamente opaco, e quindi non c'è da stupirsi che non compaia nei dizionari inglesi.
1 La definizione in alto è una mia creazione, ma credo che sia corretta e rispecchi il modo in cui la parola “cour” viene usata nella pratica. Credo che sia abbastanza buona per Wiktionary ?
2 “Kanon - 2006 - Episodio 14 Discussione / Sondaggio” su AnimeSuki
3 Non sono sicuro del perché questa sia la teoria etimologica standard - cosa ha a che fare un “corso” nel senso di “lezione” con un blocco di programmazione televisiva? - Ma ecco qua.